Keine exakte Übersetzung gefunden für الْعَقْد الثَّالِث

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Deutsch Arabisch الْعَقْد الثَّالِث

Deutsch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Mit den Fachleuten der Konferenz stellte Bundesinnenminister Wolfgang Schäuble in Berlin jetzt Zwischenergebnisse der Arbeitsgruppen der Konferenz vor. Es war die dritte Sitzung des Plenums nach September 2006 und Mai 2007.
    يقوم وزير الداخلية الاتحادي فولفجانج شويبليه في برلين بعرض النتائج الأولية لمجموعات العمل الخاصة بالمؤتمر، حيث عُقد الاجتماع الثالث للجمعية العمومية بعد سبتمبر/ أيلول 2006 و مايو/ أيار 2007
  • die Arbeit begrüßend, die die Zwischenstaatliche Ozeanografische Kommission der Organisation der Vereinten Nationen für Bildung, Wissenschaft und Kultur im Hinblick auf die Einrichtung regionaler Tsunami-Frühwarnsysteme im Indischen Ozean, im Mittelmeer und im nordöstlichen Atlantik leistet, und von dem Vorschlag Kenntnis nehmend, vom 27. bis 29. März 2006 in Bonn (Deutschland) eine dritte internationale Frühwarnkonferenz abzuhalten,
    وإذ ترحب بالعمل الذي اضطلعت به اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية التابعة لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة فيما يتعلق بإقامة نظم إقليمية للإنذار المبكر بأمواج تسونامي في منطقة المحيط الهندي، ومنطقة البحر الأبيض المتوسط ومنطقة شمال شرق المحيط الأطلسي، وإذ تلاحظ اقتراح عقد مؤتمر دولي ثالث يعنى بنظم الإنذار المبكر في الفترة من 27 إلى 29 آذار/مارس 2006 في بون، ألمانيا،
  • ferner unter Begrüßung des Vorschlags, vom 27. bis 29. März 2006 in Bonn (Deutschland) eine dritte Internationale Konferenz zur Frühwarnung vor Naturkatastrophen abzuhalten, die sich mit dem gesamten Spektrum der Naturgefahren befasst, wobei der Schwerpunkt auf der unverzüglichen Einrichtung von Frühwarnsystemen für hydrometeorologische und geologische Gefahren weltweiten Ausmaßes liegen soll,
    وإذ ترحب كذلك باقتراح عقد مؤتمر دولي ثالث للإنذار المبكر في بون، ألمانيا في الفترة من 27 إلى 29 آذار/مارس 2006، يغطي النطاق الكامل للأخطار الطبيعية، مع التركيز على التنفيذ العاجل لنظم الإنذار المبكر بالأخطار المتعلقة بالأرصاد الجوية المائية والأخطار الجيولوجية على صعيد العالم،
  • erklärt das dritte Jahrzehnt nach der Katastrophe von Tschernobyl (2006-2016) zur Dekade für die Wiederherstellung und die nachhaltige Entwicklung der betroffenen Regionen, deren Hauptziel darin bestehen soll, den betroffenen Gemeinwesen so weit wie innerhalb dieses Zeitrahmens möglich zur Rückkehr zu einem normalen Leben zu verhelfen;
    تعلن اعتبار العقد الثالث بعد كارثة تشيرنوبيل، 2006-2016، عقد الإنعاش والتنمية المستدامة للمناطق المتضررة يتم التركيز فيه على تحقيق هدف عودة المجتمعات المتضررة إلى حياتها العادية قدر المستطاع في غضون ذلك الإطار الزمـني؛
  • nimmt Kenntnis von der Abhaltung der dritten Internationalen Sachverständigentagung über den Zehnjahres-Programmrahmen für nachhaltigen Konsum und nachhaltige Produktion im Rahmen des Marrakesch-Prozesses vom 26. bis 29. Juni 2007 in Stockholm;
    تلاحظ عقد اجتماع الخبراء الدولي الثالث المعني بإطار السنوات العشر لبرامج الاستهلاك والإنتاج المستدامين، في إطار عملية مراكش، في ستوكهولم في الفترة من 26 إلى 29 حزيران/يونيه 2007؛
  • unter Hinweis auf ihre Resolutionen 54/68 vom 6. Dezember 1999, 55/122 vom 8. Dezember 2000, 56/51 vom 10. Dezember 2001, 57/116 vom 11. Dezember 2002 und 58/90 vom 9. Dezember 2003 betreffend die Überprüfung und Bewertung der Umsetzung der Empfehlungen der vom 19. bis 30. Juli 1999 in Wien abgehaltenen Dritten Konferenz der Vereinten Nationen über die Erforschung und friedliche Nutzung des Weltraums (UNISPACE III) durch die Generalversammlung auf ihrer neunundfünfzigsten Tagung,
    إذ تشير إلى قراراتها 54/68 المؤرخ 6 كانون الأول/ديسمبر 1999 و 55/122 المؤرخ 8 كانون الأول/ديسمبر 2000، و 56/51 المؤرخ 10 كانون الأول/ديسمبر 2001، و 57/116 المؤرخ 11 كانون الأول/ديسمبر 2002، و 58/90 المؤرخ 9 كانون الأول/ديسمبر 2003 بشأن الاستعراض والتقييم اللذين ستجريهما الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين لتنفيذ توصيات مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني باستكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في الأغراض السلمية (المؤتمر الثالث) الذي عقد في فيينا في الفترة من 19 إلى 30 تموز/يوليه 1999،
  • Sicherstellen, dass der Unterricht auf allen Ebenen alle Menschenrechte und Grundfreiheiten, Toleranz, Frieden, Verständnis für und Achtung vor der kulturellen Vielfalt und Solidarität in einer global interdependenten Welt fördert, wie dies in der Erklärung und dem Aktionsprogramm für eine Kultur des Friedens sowie im Kontext des Jahres der Vereinten Nationen für den Dialog zwischen den Kulturen (2001), der Dekade der Vereinten Nationen für Menschenrechtserziehung (1995-2005) und der Dritten Dekade zur Bekämpfung von Rassismus, Rassendiskriminierung, Fremdenfeindlichkeit und damit zusammenhängender Intoleranz zum Ausdruck kommt.
    ضمان أن يسعى التعليم بجميع مراحله إلى تعزيز جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية والتسامح والسلم والتفاهم واحترام التنوع الثقافي والتضامن في عالم يتسم بالاعتماد المتبادل الشامل، على نحو ما ورد في إعلان وبرنامج عمل ثقافة السلام، وفي سياق سنة الأمم المتحدة للحوار فيما بين الحضارات (2001)، وعقد الأمم المتحدة للتعليم في مجال حقوق الإنسان (1995-2004) والعقد الثالث لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
  • begrüßt die Abhaltung der zweiten Jahreskonferenz der Vertragsstaaten des geänderten Protokolls II vom 11. bis 13. Dezember 2000, im Einklang mit dessen Artikel 13, und fordert alle Vertragsstaaten des geänderten Protokolls II auf, auf diesem Treffen unter anderem die Frage der Abhaltung der dritten Jahreskonferenz im Jahr 2001 zu erörtern;
    ترحب بقرار عقد المؤتمر السنوي الثاني للدول الأطراف في البروتوكول الثاني المعدل، في الفترة من 11 إلى 13 كانون الأول/ديسمبر 2000، وفقا للمادة 13 من ذلك البروتوكول، وتهيب بجميع الدول الأطراف في البروتوكول الثاني المعدل أن تتناول في ذلك الاجتماع، في جملة أمور، مسألة عقد المؤتمر السنوي الثالث في عام 2001؛
  • d) die Abhaltung der dreizehnten Ministertagung des Ständigen beratenden Ausschusses vom 2. bis 6. Mai 2000 in N'Djamena;
    (د) عقد الاجتماع الوزاري الثالث عشر للجنة الاستشارية الدائمة، في نجامينا في الفترة من 2 إلى 6 أيار/مايو 2000؛
  • August bis 11. September 2009 nach New York einberufen hat, mit der Maȣgabe, dass die folgenden Zeiträume für die fachliche Prüfung der vorgelegten Unterlagen im GIS-Labor und in anderen technischen Einrichtungen der Seerechtsabteilung genutzt werden: 2. bis 20. März 2009, 6. bis 9. April 2009, 10. bis 21. August 2009 und 8. bis 11. September 2009;
    توافق على أن يدعو الأمين العام إلى عقد الدورتين الثالثة والعشرين والرابعة والعشرين للجنة في نيويورك في الفترة من 2 آذار/مارس إلى 9 نيسان/أبريل 2009 وفي الفترة من 10 آب/أغسطس إلى 11 أيلول/سبتمبر 2009، على التوالي، على اعتبار أن الفترات التالية ستخصص لفحص التقارير من الناحية التقنية في مختبرات نظام المعلومات الجغرافية والمرافق التقنية الأخرى للشعبة: من 2 إلى 20 آذار/مارس 2009 ومن 6 إلى 9 نيسان/أبريل 2009 ومن 10 إلى 21 آب/أغسطس 2009 ومن 8 إلى 11 أيلول/سبتمبر 2009؛